Babelbox

Traduce palabras, textos y páginas web enteras

Babelbox es una utilidad gratuita para traducir textos, palabras y páginas web. Ver descripción completa

Muy bueno
-

Babelbox es una utilidad gratuita para traducir textos, palabras y páginas web.

Babelbox forma parte de un proyecto de "widgets" llamado BeOn. Es parecido a Yahoo! Widgets, pero para BeOn funcionan independientemente, es decir, no necesitas instalar nada más que el widget.

Las traducciones que ofrece son: inglés a alemán, español, francés, portugués e italiano y viceversa, y finalmente, alemán a francés y viceversa.

Destaca sin duda por su agradable y moderno diseño, así como por su facilidad de uso.

Babelbox

Descargar

Babelbox 3.0

— Opinión usuarios — sobre Babelbox

  • ismakuko

    por ismakuko

    "ismakuko"

    no conseguí instalarlo óptimamente: no funcionaba bien y sólo aparecía visible el icono de acceso directo. ahora tengo e... Más.

    analizado el 29 de octubre de 2010

  • ggk52

    por ggk52

    "medianamente bueno"

    un poco basico, no sirve para gran volumen de texto, una presentacion en colores bastante aceptable, funcional para un t... Más.

    analizado el 4 de octubre de 2009

  • valenchispas

    por valenchispas

    "Limitado pero buen traductor."

    Es una de aquellas utilidades que no estan de mas tenerlas y de las que te pueden de algun apuro,pero no le pidas mucho ... Más.

    analizado el 15 de diciembre de 2008

  • FranARG

    por FranARG

    "no cumplio mis expectativas"

    Terminé desintalándolo porque no cumplio con lo que esperaba del programa. Más.

    analizado el 16 de octubre de 2008

  • sweetysol

    por sweetysol

    "Mmmmm"

    A mi no me gusto como que se me complico y lo desintale lo unico que rescato son los colorcitos del traductor. Más.

    analizado el 8 de octubre de 2008

  • thor_laf

    por thor_laf

    "Poco funcional"

    Es un traductor que deja mucho que desear ya que para empezaren lo personal no trabajo al principio, no traducía nada y ... Más.

    analizado el 8 de septiembre de 2008